-
Senator Mark Warner räumte dies liebenswürdigerweise ein:„ Der Senator aus Delaware hat frühzeitig davor gewarnt, dass diemassiven Investitionen, die von gewissen Firmen getätigt wurden, umsich beim Handeln den Vorteil eines Millisekundenbruchteils zusichern, auf uns alle zurückfallen könnten … Ich bin stolz darauf,seinem Beispiel gefolgt zu sein.“
فكما أقر عضو مجلس الشيوخ مارك وارنر بسماحة: "لقد أطلق عضومجلس الشيوخ من ديلاوير إنذاراً مبكراً أشار فيه إلى أن الكمياتالهائلة من صفقات الاستثمار التي عقدتها بعض شركات معينة في محاولةلكسب سبق يكاد لا يتجاوز كسوراً من الميلي ثانية في عمليات المتاجرةقد تعود لتطاردنا جميعاً في وقت لاحق... ولقد كنت فخوراً باتباعخطاه".
-
Man kann argumentieren, dass dieser Trend für China Bösesahnen lässt.
قد يزعم البعض أن هذا الميل لا يبشر بالخير بالنسبةللصين.
-
NEW DEHLI – Der neue indische Haushaltsplan für die Jahre2008 und 2009 sagt weniger über die gegenwärtige finanzielle Situation des Landes aus, als über den unwiderstehlichen Drang derindischen Regierungen, den nationalen Haushaltsplanals Lenkungsinstrument in Vorwahlzeiten zu benutzen.
نيودلهي ـ إن ما تكشف عنه ميزانية الهند الجديدة للعام المالي2008-2009 فيما يتصل بصحة البلاد المالية في الوقت الحالي ليس بأكثرمما تكشف عنه من ميل لا يقاوم لدى الحكومات الهندية إلى استخدامالميزانية الوطنية كأداة ضغط أثناء فترة ما قبل الانتخابات.
-
Hindus, Christen oder Buddhisten haben keine solche Sache,daher ist der politische Terrorismus größtenteils auf die Muslimebeschränkt.
والواقع أننا لا نجد مثل هذا الميل بين الهندوس أو المسيحيينأو البوذيين، ولهذا السبب يرتبط الإرهاب السياسي بالمسلمين إلى حدكبير.
-
Diese Backwardation wird vielleicht nicht am ersten Tag des Handels mit Futures eintreten, aber sehr wahrscheinlich innerhalbvon ein paar Monaten.
وقد لا يظهر هذا الميل إلى التراجع في اليوم الأول للمضاربةعلى سندات الإسكان الآجلة، ولكن هناك فرصة كبيرة أن يحدث ذلك في ظرفبضعة أشهر.
-
Tatsächlich weisen die Terms of Trade keinen ausgeprägtenlangfristigen Trend auf, sondern zeigen eine sehr deutliche Regression zur Mitte hin.
والواقع أن سعر الصادرات نسبة إلى سعر الواردات لا يظهرالكثير من الميل الطويل الأجل، بل إنه يظهر ارتداداً واضحاً إلىالوسط.
-
Dieser Trend bedeutet kaum das Ende der Zivilisation wiewir sie kennen. Unter den gegebenen Umständen würden die meisten Frauen noch immer einen Partner bevorzugen, der ihnen bei der Kindererziehung hilfreich zur Seite steht.
إن هذا الميل لا يعني نهاية الحضارة كما نعرفها؛ فأغلب النساءفي الظروف العادية يفضلن الخيال البسيط المتمثل في شريك يدعمهن فيتنشئة الأطفال.
-
Ideologische Schlachten werden häufig unter den Emblemenvon Frauenkörpern geschlagen, und die westliche Islamophobie machtdabei keine Ausnahme.
إن المعارك الإيديولوجية كثيراً ما تستخدم أجساد النساء كشعارأو رمز، ورُهاب الإسلام في الغرب لا يُـستثنى من هذا الميل.
-
Nicht ich, Mel, du gehst zu weit.
"لا أفعل ذلك يا "ميل أنت الذى يفعل ذلك
-
Also, auf dem war Emmas Gesicht aber nicht zu sehen. - Nein, war's nicht. - Nein.
أوه، لا، عائلة ميلون. يَكْرهونَ كُلّ الأشياء الحيّة، صحيح؟